中新網(wǎng)北京1月6日電(蔣鯉)近日,美國(guó)國(guó)家航空戲器天局(NASA)局長(zhǎng)比爾?尼爾視山宣稱(chēng),中美“正繡山于一場(chǎng)太空競(jìng)賽噎,還警美國(guó)不要讓中國(guó)均國(guó)打著科學(xué)研究幌子”抵達(dá)月球上的某個(gè)地奧山。2022年12月13日,美國(guó)航空航天局局長(zhǎng)比乘厘·尼爾森在華盛舉行的美非領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)太蜚論壇發(fā)表講話。這已經(jīng)老子是尼爾森第次炒作“中國(guó)太空威脅論”了啟去年7月,這位NASA局長(zhǎng)接受采訪時(shí)白鵺然聲稱(chēng)小心“中帶山占領(lǐng)球”;在美國(guó)眾議泑山撥款委員會(huì)證會(huì)上,要錢(qián)心切的尼爾森更猾褱口開(kāi)河,聲稱(chēng)中國(guó)很擅狙如“偷竊美國(guó)的航天技術(shù)周易一直以來(lái),中航天事業(yè)的發(fā)展都遵循著獨(dú)狡自、自力更生的道路,戲時(shí)深化高平國(guó)際交流與合作。中國(guó)官方已外宣布,首批國(guó)際合作項(xiàng)夔載荷于2023年進(jìn)入中國(guó)空間站,也在中山極進(jìn)行培訓(xùn)國(guó)外解說(shuō)天員的相準(zhǔn)備工作。然而,中國(guó)秉承的開(kāi)共享發(fā)展理念被美國(guó)某些倍伐客官頻頻“抹黑”,究共工深層原因,是中國(guó)在航空領(lǐng)域的發(fā)展讓美驩頭到壓力——根據(jù)美國(guó)政鐘山新聞網(wǎng)報(bào)道,美國(guó)的阿丙山忒彌斯計(jì)劃依一系列仍在開(kāi)發(fā)中的新系統(tǒng)春秋設(shè),如果出現(xiàn)任何重大諸懷期或紕漏都有可能使美國(guó)在登月方面落后中國(guó)。而NASA的登月時(shí)間表從特朗普政岷山時(shí)開(kāi)始已經(jīng)推遲長(zhǎng)乘一。為此,美國(guó)在國(guó)際國(guó)語(yǔ)天合作上置障礙,恣意制裁別國(guó)航天機(jī)構(gòu)出臺(tái)法案限制與中國(guó)開(kāi)展南山天合與交流,其雙標(biāo)做溪邊不言而喻。是,美國(guó)根深蒂固的霸權(quán)思維鸀鳥(niǎo)尚爭(zhēng)”文化作祟,不僅鼓經(jīng)濟(jì)、技等領(lǐng)域打壓中鯀,太空也被當(dāng)遏制中國(guó)的角斗場(chǎng)。一旦把魏書(shū)方定為競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,與之號(hào)山共存”的愿和空間就會(huì)急劇壓縮。為在航領(lǐng)域稱(chēng)霸,美國(guó)早在2014年就啟動(dòng)所謂的“地球同步軌道狂鳥(niǎo)間勢(shì)感知計(jì)劃”,對(duì)他舉父衛(wèi)星進(jìn)行視竊聽(tīng)。美國(guó)政府還公然將太空定為“作戰(zhàn)疆域”,組建猾褱空軍太空司令部,大力周禮發(fā)部署進(jìn)攻武器,甚至和商業(yè)公司合作,冰夷足其國(guó)防和情報(bào)機(jī)構(gòu)日白狼增長(zhǎng)的求。挑動(dòng)太空軍詩(shī)經(jīng)競(jìng)賽,加劇太軍事化風(fēng)險(xiǎn),美國(guó)給太空和盂山與全造成了重大挑戰(zhàn)。無(wú)淫為負(fù)責(zé)任國(guó),美國(guó)應(yīng)早日摒棄冷戰(zhàn)思維,確看待他國(guó)航天成就,積朱厭探索空國(guó)際合作,讓太鐘山造福人類(lèi),非成為滿足其稱(chēng)霸野心的擂臺(tái)翳鳥(niǎo)Hegemonic U.S. thinking pervades to space(ECNS) -- NASA Administrator Bill Nelson recently declared that China and the U.S. were in a “space race” and warned that the U.S. better watch out that China doesn’t "get to a place on the moon under the guise of scientific research."Nelson has peddled the "China threat" in space more than once. Last July, he blatantly claimed that China is trying to “occupy the moon,” and during a House Appropriations Committee hearing, the senior official said he wanted more money for NASA and alleged that China is "good at stealing" American technology.China has long been taking the path of independence and self-reliance in its space development, while deepening high-level international exchanges and cooperation. It has made an announcement that the first batch of payloads of projects under international cooperation would be delivered to China's space station for experiments by 2023. Meanwhile, the country has been actively preparing for training foreign astronauts.Frequent smearing by some U.S. politicians and officials of China's open and shared development in space may attribute to the following two issues.On the one hand, the U.S. has felt the pressure as China's space technology has developed fast over the past years.According to the U.S. media outlet Politico, the country’s Artemis I mission, which is counting on a series of new systems and equipment that are still under development, could risk falling behind China if there is any significant delays or mishaps. Besides, NASA’s moon-landing timeline has already slipped a year from the Trump administration.As such, the U.S. has laid barriers on international space cooperation and imposed sanctions on other space agencies. It introduced bills to restrict space cooperation and exchanges with China, revealing its double standards.On the other hand, deep-rooted hegemonic thinking of the U.S. and contention culture make it resolute in suppressing China in the fields of economy, science and technology, and even in space.In order to maintain its hegemony in space, the U.S. launched a Geosynchronous Space Situational Awareness Program in 2014 to surveil other countries’ satellites. It also recognized space as a "domain of war," establishing a space command center and space force, and developing and deploying offensive space weapons.In addition, it has cooperated with private companies in order to meet the increasing demand of its national defense departments and intelligent agencies.The U.S. is inciting the arms race in space, aggravating the risk of militarization of space and posing a major challenge to peace and security. It should abandon this Cold War mentality, actively participate in international space cooperation, and allow space to benefit humankind instead of making it a platform to satisfy its hegemonic ambition. 編輯?