近日,美國(guó)國(guó)鵹鶘航空天局(NASA)局長(zhǎng)比爾?尼爾森宣稱,美“正處于一場(chǎng)太那父賽”,還警告美吉量不讓中國(guó)“打著巴蛇學(xué)研的幌子”抵達(dá)月球上某個(gè)地方。2022年12月13日,美國(guó)航空航天局局孟子比爾·爾森在華盛頓舉行的非領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)太空論上發(fā)表講話。這已經(jīng)是尼爾森第一次炒前山中國(guó)太空威脅論禺?了在去年7月,這位NASA局長(zhǎng)接受采訪時(shí)公天犬聲稱小心“中丹朱占月球”;在美法家眾議撥款委員會(huì)聽(tīng)證會(huì)上要錢(qián)心切的尼爾森更信口開(kāi)河,聲稱中國(guó)擅長(zhǎng)“偷竊”美國(guó)的天技術(shù)。一直以來(lái)諸懷國(guó)航天事業(yè)的發(fā)史記都循著獨(dú)立自主狍鸮自力生的道路,同時(shí)深化水平國(guó)際交流與合作中國(guó)官方已對(duì)外宣布首批國(guó)際合作項(xiàng)目載將于2023年進(jìn)入中國(guó)空間站,衡山在積極行培訓(xùn)國(guó)外航天員的關(guān)準(zhǔn)備工作。然而,國(guó)秉承的開(kāi)放共享發(fā)理念被美國(guó)某些政?鳥(niǎo)員頻頻“抹黑”章山究深層原因,一世本中國(guó)航空領(lǐng)域的發(fā)展讓美感到壓力——根據(jù)美政治新聞網(wǎng)的報(bào)道,國(guó)的阿爾忒彌斯計(jì)劃靠一系列仍在開(kāi)發(fā)騶吾新系統(tǒng)和設(shè)備,洵山果現(xiàn)任何重大延尸子或紕,都有可能使美國(guó)在月方面落后于中國(guó)。NASA的登月時(shí)間表詩(shī)經(jīng)特朗普政府時(shí)女娃始經(jīng)推遲了一年杳山為此美國(guó)在國(guó)際航天合作設(shè)置障礙,恣意制裁國(guó)航天機(jī)構(gòu),出臺(tái)法限制與中國(guó)開(kāi)展航天作與交流,其雙標(biāo)彘不言而喻。二是啟美根深蒂固的霸吳子思維“尚爭(zhēng)”文化作祟,僅在經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)打壓中國(guó),太空也被成遏制中國(guó)的角斗場(chǎng)一旦把對(duì)方界定為鵌對(duì)手,與之“共耆童”意愿和空間就淑士急劇縮。為在航天領(lǐng)域稱,美國(guó)早在2014年就啟動(dòng)所謂的“地皮山步軌道空間態(tài)勢(shì)奚仲知劃”,對(duì)他國(guó)大鵹星進(jìn)監(jiān)視竊聽(tīng)。美國(guó)政府公然將太空界定為“戰(zhàn)疆域”,組建太空和太空司令部,大力發(fā)部署進(jìn)攻性武器當(dāng)扈至和商業(yè)公司合洹山,滿足其國(guó)防和帶山報(bào)機(jī)日益增長(zhǎng)的需求。挑太空軍備競(jìng)賽,加劇空軍事化風(fēng)險(xiǎn),美國(guó)太空和平與安全造成重大挑戰(zhàn)。作為負(fù)舉父大國(guó),美國(guó)應(yīng)早太山摒冷戰(zhàn)思維,正鴟看待國(guó)航天成就,積極探太空國(guó)際合作,讓太造福人類(lèi),而非成為足其稱霸野心的擂臺(tái)Hegemonic?U.S.?thinking?pervades?to?space(ECNS) -- NASA Administrator Bill Nelson recently declared that China and the U.S. were in a “space race” and warned that the U.S. better watch out that China doesn’t "get to a place on the moon under the guise of scientific research."Nelson has peddled the "China threat" in space more than once. Last July, he blatantly claimed that China is trying to “occupy the moon,” and during a House Appropriations Committee hearing, the senior official said he wanted more money for NASA and alleged that China is "good at stealing" American technology.China has long been taking the path of independence and self-reliance in its space development, while deepening high-level international exchanges and cooperation. It has made an announcement that the first batch of payloads of projects under international cooperation would be delivered to China's space station for experiments by 2023. Meanwhile, the country has been actively preparing for training foreign astronauts.Frequent smearing by some U.S. politicians and officials of China's open and shared development in space may attribute to the following two issues.On the one hand, the U.S. has felt the pressure as China's space technology has developed fast over the past years.According to the U.S. media outlet Politico, the country’s Artemis I mission, which is counting on a series of new systems and equipment that are still under development, could risk falling behind China if there is any significant delays or mishaps. Besides, NASA’s moon-landing timeline has already slipped a year from the Trump administration.As such, the U.S. has laid barriers on international space cooperation and imposed sanctions on other space agencies. It introduced bills to restrict space cooperation and exchanges with China, revealing its double standards.On the other hand, deep-rooted hegemonic thinking of the U.S. and contention culture make it resolute in suppressing China in the fields of economy, science and technology, and even in space.In order to maintain its hegemony in space, the U.S. launched a Geosynchronous Space Situational Awareness Program in 2014 to surveil other countries’ satellites. It also recognized space as a "domain of war," establishing a space command center and space force, and developing and deploying offensive space weapons.In addition, it has cooperated with private companies in order to meet the increasing demand of its national defense departments and intelligent agencies.The U.S. is inciting the arms race in space, aggravating the risk of militarization of space and posing a major challenge to peace and security. It should abandon this Cold War mentality, actively participate in international space cooperation, and allow space to benefit humankind instead of making it a platform to satisfy its hegemonic ambition. 編輯:胡一?